杯水车薪英文:
- a drop in the bucket 九牛一毛,沧海一粟; 杯水车薪;
- make a useless attempt 杯水车薪;
- quench the fire of a cartload of firewoods with one cup of water 杯水车薪;
杯水车薪故事:
从前,有个樵夫砍柴回家,天气炎热,他推了满满的一车柴草来到一家茶馆门前。在屋里刚坐下喝了一会茶,就听见外面有人高喊:“不好了,救火啊!柴车着火了!”樵夫立即起身,端起茶杯就冲了出去。他把茶杯里的水向燃烧的柴车泼去。但丝毫不起作用,火越来越大,最后柴车化为了灰烬。
杯水车薪的意思:
《孟子·告子上》:“今之为仁者,犹以一杯水救一车薪之火也。” 比喻无济于事,解决不了问题。薪:柴草。
杯水车薪的详细意思:
- 杯水车薪 [bēi shuǐ chē xīn]
用一杯水去救一车着了火的柴草。比喻力量太小,解决不了问题。
有新债未动毫分的,除了承许夏鼎三十两外,大有~之状。 ◎清·李绿园《歧路灯》第七十四回
本内容由汉字字典收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/99418/